Podríem definir que una frase feta és una expressió o un conjunt de paraules amb un sentit figurat.

És una expressió que no podem explicar el seu significat paraula per paraula ja que la frase feta en conjunt vol dir una cosa diferent.

Una frase feta s’ha de conèixer, o provar d’endevinar el significat. Per molt que coneguem cadascuna de les paraules, el significat final acostum a ser molt diferent!

Cada idioma té les seves frases fetes, i aquestes depenen de cada cultura, història, tradició…

I tu saps, què volen dir aquestes frases fetes en català?

Buscar tres peus el gat 
Buscar raons absurdes, imaginaries a una qüestió.

Fer cinc cèntims d’una cosa
Explicar breument.

Fer-ne un gra massa
Exagerar.

Néixer amb una flor el cul
Tenir molta sort

Llegeix aquestes frases fetes amb anglès, semblaràs tot@ un expert@!

What a mess!
Es refereix a un embolic o desordre.

It’s water under the bridge
Un problema ja passat.

It sounds Greek to me
Aquí, quan una cosa no ens sona diem: «Això sona xino». En anglès, en canvi, es refereixen al grec.

I en alemany, saps alguna frase feta?

Das Handtuch werfen
Tirar la tovallola, rendir-se.

Wer zuletzt lacht, lacht am besten
El que riu l’últim, riu millor.

Die Nerven verlieren
Perdre els nervis.

I per últim, et proposem unes quantes frases fetes en francès:

En faire tout un plat
Fer-ne una muntanya, fer-ne un gra massa d’alguna cosa.

Faire contre mauvaise fortune bon cœur
Al mal temps bona cara.

Fermer les yeux sur quelque chose
Fer els ulls grossos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *